以前讓我很認同的歌詞
蘇打綠的『That Moment Is Over』
雖然英語挺破的﹐可是還是表達出了想要表達的意思
Everyday I care
Everyday I fail
Everyday that moment is over
When you wake up this morning,
You will see I have been strange already
後來朋友聽了說聽不懂歌詞的意思
說簡單一點應該就是感情變質了吧
That moment is over.
對方會認為:“你不是我當初認識的那個她了﹐
你變了﹐而我不喜歡那樣的轉變
所以我不喜歡你了”
可其實誰也沒變
只是感情變了, 態度變了﹐想法變了
以前覺得可愛﹐好玩的地方通通都開始看不順眼
我一直都是這樣﹐只是你現在才看清楚了而已
I have been strange already.
其實是很普遍的事嘛﹐每對離婚的夫妻﹐曾經熱戀的情侶走到分手的時候常會說
我們個性不合
Irreconcilable differences.
甚至只是曾經很要好的朋友也會如此
Irreconcilable, 多麼堅決的字眼啊﹐完全沒有留下任何挽回的余地
以前因為很合才在一起啊﹐怎麼到後來就不合了呢…
有時候覺得改變真是一件很令人害怕的事
變的是人的心時更是可怕
然後Takki心裡很無奈地在想
“我也不喜歡這樣啊~~”
我現在完全明白他那時候的感受…
我們活在一個
排骨王里頭沒有排骨
魚頭爐裡面沒有魚頭
的混亂世界
Blogskin ver. 6
Theme: Mayday's 7th Album
Poetry of The Day After