That Moment Is Over
2007年1月16日 星期二

以前讓我很認同的歌詞
蘇打綠的『
That Moment Is Over
雖然英語挺破的﹐可是還是表達出了想要表達的意思

Everyday I care
Everyday I fail
Everyday that moment is over
When you wake up this morning,
You will see I have been strange already

後來朋友聽了說聽不懂歌詞的意思
說簡單一點應該就是感情變質了吧

That moment is over.
對方會認為:“你不是我當初認識的那個她了﹐
你變了﹐而我不喜歡那樣的轉變

所以我不喜歡你了

可其實誰也沒變
只是感情變了
, 態度變了﹐想法變了
以前覺得可愛﹐好玩的地方通通都開始看不順眼

我一直都是這樣﹐只是你現在才看清楚了而已
I have been strange already.

其實是很普遍的事嘛﹐每對離婚的夫妻﹐曾經熱戀的情侶走到分手的時候常會說
我們個性不合

Irreconcilable differences.
甚至只是曾經很要好的朋友也會如此
Irreconcilable,
多麼堅決的字眼啊﹐完全沒有留下任何挽回的余地
以前因為很合才在一起啊﹐怎麼到後來就不合了呢

有時候覺得改變真是一件很令人害怕的事
變的是人的心時更是可怕





0 Comments:

Post a Comment


我們活在一個
排骨王里頭沒有排骨
魚頭爐裡面沒有魚頭
的混亂世界


Blogskin ver. 6
Theme: Mayday's 7th Album
Poetry of The Day After



12月 2006
1月 2007
2月 2007
3月 2007
4月 2007
5月 2007
6月 2007
7月 2007
8月 2007
9月 2007
10月 2007
11月 2007
12月 2007
1月 2008
2月 2008
3月 2008
4月 2008
5月 2008
6月 2008
7月 2008
8月 2008
9月 2008
10月 2008
11月 2008
12月 2008
2月 2009
3月 2009
4月 2009
5月 2009
6月 2009
7月 2009
8月 2009
9月 2009
11月 2009
2月 2010