平常心
2008年9月1日 星期一

正在做汉译英翻译,碰到一句"保持一颗平常心"
不大懂该怎么译

用Google搜了一下,看别人是怎么译的。

结果,
平常心 = ordinary heart, ordinary mind, mediocre mind, common heart, peaceful heart, normal mindset

Eh?

只有normal mindset 稍微沾点边
其他的像话吗??
Mediocre mind 是什么鬼翻译??
这些人是来真的吗?

光看了就觉得火大。
把他们都给我拖出去崭了!



0 Comments:

Post a Comment


我們活在一個
排骨王里頭沒有排骨
魚頭爐裡面沒有魚頭
的混亂世界


Blogskin ver. 6
Theme: Mayday's 7th Album
Poetry of The Day After



12月 2006
1月 2007
2月 2007
3月 2007
4月 2007
5月 2007
6月 2007
7月 2007
8月 2007
9月 2007
10月 2007
11月 2007
12月 2007
1月 2008
2月 2008
3月 2008
4月 2008
5月 2008
6月 2008
7月 2008
8月 2008
9月 2008
10月 2008
11月 2008
12月 2008
2月 2009
3月 2009
4月 2009
5月 2009
6月 2009
7月 2009
8月 2009
9月 2009
11月 2009
2月 2010